Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Dommage que tu te sois marié avec une turque que...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisTurc

Catégorie Pensées

Titre
Dommage que tu te sois marié avec une turque que...
Texte
Proposé par unexplored
Langue de départ: Français

Dommage que tu te sois marié avec une turque que tu ne connais même pas... je n'accepte pas la polygamie.
Commentaires pour la traduction
Quebec french

Titre
Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know...
Traduction
Anglais

Traduit par cacue23
Langue d'arrivée: Anglais

Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... I don't accept polygamy.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 29 Septembre 2008 17:11





Derniers messages

Auteur
Message

29 Septembre 2008 03:08

kafetzou
Nombre de messages: 7963
you should be married --> you got married
a Turkish --> a Turk

29 Septembre 2008 06:01

cacue23
Nombre de messages: 312
I thought it was subjunctive... or should I just go "that you are married"?