Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Dommage que tu te sois marié avec une turque que...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésTurco

Categoría Pensamientos

Título
Dommage que tu te sois marié avec une turque que...
Texto
Propuesto por unexplored
Idioma de origen: Francés

Dommage que tu te sois marié avec une turque que tu ne connais même pas... je n'accepte pas la polygamie.
Nota acerca de la traducción
Quebec french

Título
Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know...
Traducción
Inglés

Traducido por cacue23
Idioma de destino: Inglés

Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... I don't accept polygamy.
Última validación o corrección por kafetzou - 29 Septiembre 2008 17:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Septiembre 2008 03:08

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
you should be married --> you got married
a Turkish --> a Turk

29 Septiembre 2008 06:01

cacue23
Cantidad de envíos: 312
I thought it was subjunctive... or should I just go "that you are married"?