Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - e já liguei para o consulado marcando um...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
e já liguei para o consulado marcando um...
Tekst
Skrevet av
MotherMoon
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Já liguei para o consulado marcando um horário.
Tittel
Ich rief schon beim Konsulat an, um einen Termin auszumachen.
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk
Ich rief schon beim Konsulat an, um einen Termin auszumachen.
Senest vurdert og redigert av
italo07
- 11 Oktober 2008 21:15
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 Oktober 2008 10:39
Lein
Antall Innlegg: 3389
Again, I'm not sure of my German so can't vote right or wrong. I don't think the Portuguese version is about a term (amount of time in which something should happen) but about making an appointment (mark a time).
9 Oktober 2008 12:11
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
My german text in english is:
"I just phoned to the consulat for mark a time" (in the future.
right?
9 Oktober 2008 13:22
Lein
Antall Innlegg: 3389
In that case it's fine