Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Germana - e já liguei para o consulado marcando um...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
e já liguei para o consulado marcando um...
Teksto
Submetigx per MotherMoon
Font-lingvo: Brazil-portugala

Já liguei para o consulado marcando um horário.

Titolo
Ich rief schon beim Konsulat an, um einen Termin auszumachen.
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Ich rief schon beim Konsulat an, um einen Termin auszumachen.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 11 Oktobro 2008 21:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Oktobro 2008 10:39

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Again, I'm not sure of my German so can't vote right or wrong. I don't think the Portuguese version is about a term (amount of time in which something should happen) but about making an appointment (mark a time).

9 Oktobro 2008 12:11

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
My german text in english is:

"I just phoned to the consulat for mark a time" (in the future.

right?

9 Oktobro 2008 13:22

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
In that case it's fine