Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Alemão - e já liguei para o consulado marcando um...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email
Título
e já liguei para o consulado marcando um...
Texto
Enviado por
MotherMoon
Idioma de origem: Português brasileiro
Já liguei para o consulado marcando um horário.
Título
Ich rief schon beim Konsulat an, um einen Termin auszumachen.
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Idioma alvo: Alemão
Ich rief schon beim Konsulat an, um einen Termin auszumachen.
Último validado ou editado por
italo07
- 11 Outubro 2008 21:15
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Outubro 2008 10:39
Lein
Número de Mensagens: 3389
Again, I'm not sure of my German so can't vote right or wrong. I don't think the Portuguese version is about a term (amount of time in which something should happen) but about making an appointment (mark a time).
9 Outubro 2008 12:11
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
My german text in english is:
"I just phoned to the consulat for mark a time" (in the future.
right?
9 Outubro 2008 13:22
Lein
Número de Mensagens: 3389
In that case it's fine