Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - e já liguei para o consulado marcando um...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Vokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
e já liguei para o consulado marcando um...
Tekstas
Pateikta MotherMoon
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Já liguei para o consulado marcando um horário.

Pavadinimas
Ich rief schon beim Konsulat an, um einen Termin auszumachen.
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich rief schon beim Konsulat an, um einen Termin auszumachen.
Validated by italo07 - 11 spalis 2008 21:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 spalis 2008 10:39

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Again, I'm not sure of my German so can't vote right or wrong. I don't think the Portuguese version is about a term (amount of time in which something should happen) but about making an appointment (mark a time).

9 spalis 2008 12:11

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
My german text in english is:

"I just phoned to the consulat for mark a time" (in the future.

right?

9 spalis 2008 13:22

Lein
Žinučių kiekis: 3389
In that case it's fine