Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Litauisk - We use this sort of sentence pattern ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskLitauisk

Kategori Vitenskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
We use this sort of sentence pattern ...
Tekst
Skrevet av zivilyte5
Kildespråk: Engelsk

We use this sort of sentence pattern when we want to comment on events or actions that happened in the past. However, the condition in the if-clause was not met (you didn't call me !), so the action in the main clause could not happen (I didn't come).
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
britų k.

Tittel
taisyklÄ—
Oversettelse
Litauisk

Oversatt av wanilla
Språket det skal oversettes til: Litauisk

Mes naudojame šią sakinio struktūros rūšį, kai mes norime pareikšti nuomonę apie įvykius ar veiksmus, kurie įvyko praeityje. Tačiau, sąlyga jei-punkte nebuvo sutikta (jūs nekvietėte manęs!), tokiu būdu veiksmas pagrindiniame sakinyje negalėjo įvykti (aš neatvykau).
Senest vurdert og redigert av Dzuljeta - 29 April 2009 09:20