Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Литовски - We use this sort of sentence pattern ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиЛитовски

Категория Наука

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
We use this sort of sentence pattern ...
Текст
Предоставено от zivilyte5
Език, от който се превежда: Английски

We use this sort of sentence pattern when we want to comment on events or actions that happened in the past. However, the condition in the if-clause was not met (you didn't call me !), so the action in the main clause could not happen (I didn't come).
Забележки за превода
britų k.

Заглавие
taisyklÄ—
Превод
Литовски

Преведено от wanilla
Желан език: Литовски

Mes naudojame šią sakinio struktūros rūšį, kai mes norime pareikšti nuomonę apie įvykius ar veiksmus, kurie įvyko praeityje. Tačiau, sąlyga jei-punkte nebuvo sutikta (jūs nekvietėte manęs!), tokiu būdu veiksmas pagrindiniame sakinyje negalėjo įvykti (aš neatvykau).
За последен път се одобри от Dzuljeta - 29 Април 2009 09:20