Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Lituanisht - We use this sort of sentence pattern ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtLituanisht

Kategori Shkencë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
We use this sort of sentence pattern ...
Tekst
Prezantuar nga zivilyte5
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

We use this sort of sentence pattern when we want to comment on events or actions that happened in the past. However, the condition in the if-clause was not met (you didn't call me !), so the action in the main clause could not happen (I didn't come).
Vërejtje rreth përkthimit
britų k.

Titull
taisyklÄ—
Përkthime
Lituanisht

Perkthyer nga wanilla
Përkthe në: Lituanisht

Mes naudojame šią sakinio struktūros rūšį, kai mes norime pareikšti nuomonę apie įvykius ar veiksmus, kurie įvyko praeityje. Tačiau, sąlyga jei-punkte nebuvo sutikta (jūs nekvietėte manęs!), tokiu būdu veiksmas pagrindiniame sakinyje negalėjo įvykti (aš neatvykau).
U vleresua ose u publikua se fundi nga Dzuljeta - 29 Prill 2009 09:20