Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kilithuania - We use this sort of sentence pattern ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKilithuania

Category Science

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
We use this sort of sentence pattern ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na zivilyte5
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

We use this sort of sentence pattern when we want to comment on events or actions that happened in the past. However, the condition in the if-clause was not met (you didn't call me !), so the action in the main clause could not happen (I didn't come).
Maelezo kwa mfasiri
britų k.

Kichwa
taisyklÄ—
Tafsiri
Kilithuania

Ilitafsiriwa na wanilla
Lugha inayolengwa: Kilithuania

Mes naudojame šią sakinio struktūros rūšį, kai mes norime pareikšti nuomonę apie įvykius ar veiksmus, kurie įvyko praeityje. Tačiau, sąlyga jei-punkte nebuvo sutikta (jūs nekvietėte manęs!), tokiu būdu veiksmas pagrindiniame sakinyje negalėjo įvykti (aš neatvykau).
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Dzuljeta - 29 Aprili 2009 09:20