Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Lithuanian - We use this sort of sentence pattern ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishLithuanian

Category Science

This translation request is "Meaning only".
Title
We use this sort of sentence pattern ...
Text
Submitted by zivilyte5
Source language: English

We use this sort of sentence pattern when we want to comment on events or actions that happened in the past. However, the condition in the if-clause was not met (you didn't call me !), so the action in the main clause could not happen (I didn't come).
Remarks about the translation
britų k.

Title
taisyklÄ—
Translation
Lithuanian

Translated by wanilla
Target language: Lithuanian

Mes naudojame šią sakinio struktūros rūšį, kai mes norime pareikšti nuomonę apie įvykius ar veiksmus, kurie įvyko praeityje. Tačiau, sąlyga jei-punkte nebuvo sutikta (jūs nekvietėte manęs!), tokiu būdu veiksmas pagrindiniame sakinyje negalėjo įvykti (aš neatvykau).
Last validated or edited by Dzuljeta - 29 April 2009 09:20