Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Litvanca - We use this sort of sentence pattern ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceLitvanca

Kategori Bilim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
We use this sort of sentence pattern ...
Metin
Öneri zivilyte5
Kaynak dil: İngilizce

We use this sort of sentence pattern when we want to comment on events or actions that happened in the past. However, the condition in the if-clause was not met (you didn't call me !), so the action in the main clause could not happen (I didn't come).
Çeviriyle ilgili açıklamalar
britų k.

Başlık
taisyklÄ—
Tercüme
Litvanca

Çeviri wanilla
Hedef dil: Litvanca

Mes naudojame šią sakinio struktūros rūšį, kai mes norime pareikšti nuomonę apie įvykius ar veiksmus, kurie įvyko praeityje. Tačiau, sąlyga jei-punkte nebuvo sutikta (jūs nekvietėte manęs!), tokiu būdu veiksmas pagrindiniame sakinyje negalėjo įvykti (aš neatvykau).
En son Dzuljeta tarafından onaylandı - 29 Nisan 2009 09:20