Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Litewski - We use this sort of sentence pattern ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiLitewski

Kategoria Nauka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
We use this sort of sentence pattern ...
Tekst
Wprowadzone przez zivilyte5
Język źródłowy: Angielski

We use this sort of sentence pattern when we want to comment on events or actions that happened in the past. However, the condition in the if-clause was not met (you didn't call me !), so the action in the main clause could not happen (I didn't come).
Uwagi na temat tłumaczenia
britų k.

Tytuł
taisyklÄ—
Tłumaczenie
Litewski

Tłumaczone przez wanilla
Język docelowy: Litewski

Mes naudojame šią sakinio struktūros rūšį, kai mes norime pareikšti nuomonę apie įvykius ar veiksmus, kurie įvyko praeityje. Tačiau, sąlyga jei-punkte nebuvo sutikta (jūs nekvietėte manęs!), tokiu būdu veiksmas pagrindiniame sakinyje negalėjo įvykti (aš neatvykau).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Dzuljeta - 29 Kwiecień 2009 09:20