Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskUkrainsk

Tittel
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
Tekst
Skrevet av Lopez
Kildespråk: Italiensk

salve, La ringraziamo per averci contattato, sara nostra premura riponderLe nel piu breve tempo possibile, cordiali saluti
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
текст відповідь з готелю

Tittel
Hello. We thank you for contacting us.
Oversettelse
Høy kvalitet trengsEngelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello. We thank you for having contacted us, we will answer you as soon as possible.
Best regards.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 10 November 2008 22:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 November 2008 20:02

italo07
Antall Innlegg: 1474
"Best regards" sounds too informal, I would write "Yours sincerely/faithfully".

10 November 2008 20:08

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Italo,

I don't think it's informal.

It sounds polite and neutral to me.

10 November 2008 20:19

italo07
Antall Innlegg: 1474
But in a formal letter of correspondence (I learnt at school) like enquiry, offer, etc, they write "Yours sincerely/faithfully".

It was only an advice

10 November 2008 20:41

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thank you

But, if you don't mind I'll keep it.

10 November 2008 21:17

Lopez
Antall Innlegg: 1
ciao!