Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаУкраїнська

Заголовок
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
Текст
Публікацію зроблено Lopez
Мова оригіналу: Італійська

salve, La ringraziamo per averci contattato, sara nostra premura riponderLe nel piu breve tempo possibile, cordiali saluti
Пояснення стосовно перекладу
текст відповідь з готелю

Заголовок
Hello. We thank you for contacting us.
Переклад
Вимагається висока якістьАнглійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello. We thank you for having contacted us, we will answer you as soon as possible.
Best regards.
Затверджено Francky5591 - 10 Листопада 2008 22:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Листопада 2008 20:02

italo07
Кількість повідомлень: 1474
"Best regards" sounds too informal, I would write "Yours sincerely/faithfully".

10 Листопада 2008 20:08

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Italo,

I don't think it's informal.

It sounds polite and neutral to me.

10 Листопада 2008 20:19

italo07
Кількість повідомлень: 1474
But in a formal letter of correspondence (I learnt at school) like enquiry, offer, etc, they write "Yours sincerely/faithfully".

It was only an advice

10 Листопада 2008 20:41

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thank you

But, if you don't mind I'll keep it.

10 Листопада 2008 21:17

Lopez
Кількість повідомлень: 1
ciao!