主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-英语 - salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
正文
提交
Lopez
源语言: 意大利语
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara nostra premura riponderLe nel piu breve tempo possibile, cordiali saluti
给这篇翻译加备注
текÑÑ‚ відповідь з готелю
标题
Hello. We thank you for contacting us.
翻译
英语
翻译
lilian canale
目的语言: 英语
Hello. We thank you for having contacted us, we will answer you as soon as possible.
Best regards.
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 十一月 10日 22:29
最近发帖
作者
帖子
2008年 十一月 10日 20:02
italo07
文章总计: 1474
"Best regards" sounds too informal, I would write "Yours sincerely/faithfully".
2008年 十一月 10日 20:08
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Italo,
I don't think it's informal.
It sounds polite and neutral to me.
2008年 十一月 10日 20:19
italo07
文章总计: 1474
But in a formal letter of correspondence (I learnt at school) like enquiry, offer, etc, they write "Yours sincerely/faithfully".
It was only an advice
2008年 十一月 10日 20:41
lilian canale
文章总计: 14972
Thank you
But, if you don't mind I'll keep it.
2008年 十一月 10日 21:17
Lopez
文章总计: 1
ciao!