Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийскийУкраинский

Статус
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
Tекст
Добавлено Lopez
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

salve, La ringraziamo per averci contattato, sara nostra premura riponderLe nel piu breve tempo possibile, cordiali saluti
Комментарии для переводчика
текст відповідь з готелю

Статус
Hello. We thank you for contacting us.
Перевод
Требуется высокое качество переводаАнглийский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hello. We thank you for having contacted us, we will answer you as soon as possible.
Best regards.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 10 Ноябрь 2008 22:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Ноябрь 2008 20:02

italo07
Кол-во сообщений: 1474
"Best regards" sounds too informal, I would write "Yours sincerely/faithfully".

10 Ноябрь 2008 20:08

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Italo,

I don't think it's informal.

It sounds polite and neutral to me.

10 Ноябрь 2008 20:19

italo07
Кол-во сообщений: 1474
But in a formal letter of correspondence (I learnt at school) like enquiry, offer, etc, they write "Yours sincerely/faithfully".

It was only an advice

10 Ноябрь 2008 20:41

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thank you

But, if you don't mind I'll keep it.

10 Ноябрь 2008 21:17

Lopez
Кол-во сообщений: 1
ciao!