Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزيأوكراني

عنوان
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
نص
إقترحت من طرف Lopez
لغة مصدر: إيطاليّ

salve, La ringraziamo per averci contattato, sara nostra premura riponderLe nel piu breve tempo possibile, cordiali saluti
ملاحظات حول الترجمة
текст відповідь з готелю

عنوان
Hello. We thank you for contacting us.
ترجمة
مطلوبة جودة عاليةانجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

Hello. We thank you for having contacted us, we will answer you as soon as possible.
Best regards.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 10 تشرين الثاني 2008 22:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الثاني 2008 20:02

italo07
عدد الرسائل: 1474
"Best regards" sounds too informal, I would write "Yours sincerely/faithfully".

10 تشرين الثاني 2008 20:08

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Italo,

I don't think it's informal.

It sounds polite and neutral to me.

10 تشرين الثاني 2008 20:19

italo07
عدد الرسائل: 1474
But in a formal letter of correspondence (I learnt at school) like enquiry, offer, etc, they write "Yours sincerely/faithfully".

It was only an advice

10 تشرين الثاني 2008 20:41

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thank you

But, if you don't mind I'll keep it.

10 تشرين الثاني 2008 21:17

Lopez
عدد الرسائل: 1
ciao!