Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Anglais - salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
Texte
Proposé par
Lopez
Langue de départ: Italien
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara nostra premura riponderLe nel piu breve tempo possibile, cordiali saluti
Commentaires pour la traduction
текÑÑ‚ відповідь з готелю
Titre
Hello. We thank you for contacting us.
Traduction
Anglais
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais
Hello. We thank you for having contacted us, we will answer you as soon as possible.
Best regards.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 10 Novembre 2008 22:29
Derniers messages
Auteur
Message
10 Novembre 2008 20:02
italo07
Nombre de messages: 1474
"Best regards" sounds too informal, I would write "Yours sincerely/faithfully".
10 Novembre 2008 20:08
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Italo,
I don't think it's informal.
It sounds polite and neutral to me.
10 Novembre 2008 20:19
italo07
Nombre de messages: 1474
But in a formal letter of correspondence (I learnt at school) like enquiry, offer, etc, they write "Yours sincerely/faithfully".
It was only an advice
10 Novembre 2008 20:41
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thank you
But, if you don't mind I'll keep it.
10 Novembre 2008 21:17
Lopez
Nombre de messages: 1
ciao!