Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-İngilizce - salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
Metin
Öneri
Lopez
Kaynak dil: İtalyanca
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara nostra premura riponderLe nel piu breve tempo possibile, cordiali saluti
Çeviriyle ilgili açıklamalar
текÑÑ‚ відповідь з готелю
Başlık
Hello. We thank you for contacting us.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İngilizce
Hello. We thank you for having contacted us, we will answer you as soon as possible.
Best regards.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 10 Kasım 2008 22:29
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Kasım 2008 20:02
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
"Best regards" sounds too informal, I would write "Yours sincerely/faithfully".
10 Kasım 2008 20:08
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Italo,
I don't think it's informal.
It sounds polite and neutral to me.
10 Kasım 2008 20:19
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
But in a formal letter of correspondence (I learnt at school) like enquiry, offer, etc, they write "Yours sincerely/faithfully".
It was only an advice
10 Kasım 2008 20:41
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thank you
But, if you don't mind I'll keep it.
10 Kasım 2008 21:17
Lopez
Mesaj Sayısı: 1
ciao!