Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskNederlansk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Tekst
Skrevet av zebdabona
Kildespråk: Tyrkisk

ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri girebilirmisn ozaman
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
.

Tittel
mama, wat ben jij aan het doen..
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av ilker_42
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

mama, wat ben jij aan het doen, met mij gaat het goed, rond (?) uur ben ik op internet, kom je dan ook.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
totaal verkeerde en oncomplete turkse tekst,
ik kan allen maar met vraag tekens aanvullen.

Kom je dan ook - alternatief: kan je dan ook komen?
Senest vurdert og redigert av Lein - 1 Desember 2008 11:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 November 2008 07:54

Chantal
Antall Innlegg: 878
girebilir misin: kan je dan ook komen?