Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Olandų - ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųOlandų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Tekstas
Pateikta zebdabona
Originalo kalba: Turkų

ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri girebilirmisn ozaman
Pastabos apie vertimą
.

Pavadinimas
mama, wat ben jij aan het doen..
Vertimas
Olandų

Išvertė ilker_42
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

mama, wat ben jij aan het doen, met mij gaat het goed, rond (?) uur ben ik op internet, kom je dan ook.
Pastabos apie vertimą
totaal verkeerde en oncomplete turkse tekst,
ik kan allen maar met vraag tekens aanvullen.

Kom je dan ook - alternatief: kan je dan ook komen?
Validated by Lein - 1 gruodis 2008 11:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 lapkritis 2008 07:54

Chantal
Žinučių kiekis: 878
girebilir misin: kan je dan ook komen?