Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Niederländisch - ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischNiederländisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Text
Übermittelt von zebdabona
Herkunftssprache: Türkisch

ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri girebilirmisn ozaman
Bemerkungen zur Übersetzung
.

Titel
mama, wat ben jij aan het doen..
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von ilker_42
Zielsprache: Niederländisch

mama, wat ben jij aan het doen, met mij gaat het goed, rond (?) uur ben ik op internet, kom je dan ook.
Bemerkungen zur Übersetzung
totaal verkeerde en oncomplete turkse tekst,
ik kan allen maar met vraag tekens aanvullen.

Kom je dan ook - alternatief: kan je dan ook komen?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 1 Dezember 2008 11:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 November 2008 07:54

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
girebilir misin: kan je dan ook komen?