Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Holandês - ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Texto
Enviado por
zebdabona
Língua de origem: Turco
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri girebilirmisn ozaman
Notas sobre a tradução
.
Título
mama, wat ben jij aan het doen..
Tradução
Holandês
Traduzido por
ilker_42
Língua alvo: Holandês
mama, wat ben jij aan het doen, met mij gaat het goed, rond (?) uur ben ik op internet, kom je dan ook.
Notas sobre a tradução
totaal verkeerde en oncomplete turkse tekst,
ik kan allen maar met vraag tekens aanvullen.
Kom je dan ook - alternatief: kan je dan ook komen?
Última validação ou edição por
Lein
- 1 Dezembro 2008 11:45
Última Mensagem
Autor
Mensagem
27 Novembro 2008 07:54
Chantal
Número de mensagens: 878
girebilir misin: kan je dan ook komen?