Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Holenderski - ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Tekst
Wprowadzone przez
zebdabona
Język źródłowy: Turecki
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri girebilirmisn ozaman
Uwagi na temat tłumaczenia
.
Tytuł
mama, wat ben jij aan het doen..
Tłumaczenie
Holenderski
Tłumaczone przez
ilker_42
Język docelowy: Holenderski
mama, wat ben jij aan het doen, met mij gaat het goed, rond (?) uur ben ik op internet, kom je dan ook.
Uwagi na temat tłumaczenia
totaal verkeerde en oncomplete turkse tekst,
ik kan allen maar met vraag tekens aanvullen.
Kom je dan ook - alternatief: kan je dan ook komen?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Lein
- 1 Grudzień 2008 11:45
Ostatni Post
Autor
Post
27 Listopad 2008 07:54
Chantal
Liczba postów: 878
girebilir misin: kan je dan ook komen?