Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Neerlandés - ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Texto
Propuesto por
zebdabona
Idioma de origen: Turco
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri girebilirmisn ozaman
Nota acerca de la traducción
.
Título
mama, wat ben jij aan het doen..
Traducción
Neerlandés
Traducido por
ilker_42
Idioma de destino: Neerlandés
mama, wat ben jij aan het doen, met mij gaat het goed, rond (?) uur ben ik op internet, kom je dan ook.
Nota acerca de la traducción
totaal verkeerde en oncomplete turkse tekst,
ik kan allen maar met vraag tekens aanvullen.
Kom je dan ook - alternatief: kan je dan ook komen?
Última validación o corrección por
Lein
- 1 Diciembre 2008 11:45
Último mensaje
Autor
Mensaje
27 Noviembre 2008 07:54
Chantal
Cantidad de envíos: 878
girebilir misin: kan je dan ook komen?