Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Холандски - ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиХоландски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Текст
Предоставено от zebdabona
Език, от който се превежда: Турски

ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri girebilirmisn ozaman
Забележки за превода
.

Заглавие
mama, wat ben jij aan het doen..
Превод
Холандски

Преведено от ilker_42
Желан език: Холандски

mama, wat ben jij aan het doen, met mij gaat het goed, rond (?) uur ben ik op internet, kom je dan ook.
Забележки за превода
totaal verkeerde en oncomplete turkse tekst,
ik kan allen maar met vraag tekens aanvullen.

Kom je dan ook - alternatief: kan je dan ook komen?
За последен път се одобри от Lein - 1 Декември 2008 11:45





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Ноември 2008 07:54

Chantal
Общо мнения: 878
girebilir misin: kan je dan ook komen?