Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Hollandaca - ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Metin
Öneri
zebdabona
Kaynak dil: Türkçe
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri girebilirmisn ozaman
Çeviriyle ilgili açıklamalar
.
Başlık
mama, wat ben jij aan het doen..
Tercüme
Hollandaca
Çeviri
ilker_42
Hedef dil: Hollandaca
mama, wat ben jij aan het doen, met mij gaat het goed, rond (?) uur ben ik op internet, kom je dan ook.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
totaal verkeerde en oncomplete turkse tekst,
ik kan allen maar met vraag tekens aanvullen.
Kom je dan ook - alternatief: kan je dan ook komen?
En son
Lein
tarafından onaylandı - 1 Aralık 2008 11:45
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
27 Kasım 2008 07:54
Chantal
Mesaj Sayısı: 878
girebilir misin: kan je dan ook komen?