Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-هولندي - ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيهولندي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
نص
إقترحت من طرف zebdabona
لغة مصدر: تركي

ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri girebilirmisn ozaman
ملاحظات حول الترجمة
.

عنوان
mama, wat ben jij aan het doen..
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف ilker_42
لغة الهدف: هولندي

mama, wat ben jij aan het doen, met mij gaat het goed, rond (?) uur ben ik op internet, kom je dan ook.
ملاحظات حول الترجمة
totaal verkeerde en oncomplete turkse tekst,
ik kan allen maar met vraag tekens aanvullen.

Kom je dan ook - alternatief: kan je dan ook komen?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 1 كانون الاول 2008 11:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 تشرين الثاني 2008 07:54

Chantal
عدد الرسائل: 878
girebilir misin: kan je dan ook komen?