Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Olandeză - ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăOlandeză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri...
Text
Înscris de zebdabona
Limba sursă: Turcă

ane napiyon ben iyim internette gircem uzeri girebilirmisn ozaman
Observaţii despre traducere
.

Titlu
mama, wat ben jij aan het doen..
Traducerea
Olandeză

Tradus de ilker_42
Limba ţintă: Olandeză

mama, wat ben jij aan het doen, met mij gaat het goed, rond (?) uur ben ik op internet, kom je dan ook.
Observaţii despre traducere
totaal verkeerde en oncomplete turkse tekst,
ik kan allen maar met vraag tekens aanvullen.

Kom je dan ook - alternatief: kan je dan ook komen?
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 1 Decembrie 2008 11:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Noiembrie 2008 07:54

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
girebilir misin: kan je dan ook komen?