Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Serbisk-Engelsk - 26.11.20008
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
26.11.20008
Tekst
Skrevet av
galasa
Kildespråk: Serbisk
a ne znam eto nesto mi dodje.... ali nisu crne zivotami!
Tittel
I don't know, I just wanted to...They are not black, I swear
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I don't know, I just wanted to...They are not black, I swear
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 28 November 2008 00:22
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 November 2008 21:48
MozakStrokavi
Antall Innlegg: 26
Although this is just for meaning only I have one suggestion, this "nešto mi dođe" does not really describe "I just wanted to". It is something like "Something came to my mind" or similar.
27 November 2008 18:46
jovanam8
Antall Innlegg: 10
I don't know,I just want...but they are not black,I swear in my life!