ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-英語 - 26.11.20008
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
26.11.20008
テキスト
galasa
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
a ne znam eto nesto mi dodje.... ali nisu crne zivotami!
タイトル
I don't know, I just wanted to...They are not black, I swear
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I don't know, I just wanted to...They are not black, I swear
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 11月 28日 00:22
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 26日 21:48
MozakStrokavi
投稿数: 26
Although this is just for meaning only I have one suggestion, this "nešto mi dođe" does not really describe "I just wanted to". It is something like "Something came to my mind" or similar.
2008年 11月 27日 18:46
jovanam8
投稿数: 10
I don't know,I just want...but they are not black,I swear in my life!