Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Servisch-Engels - 26.11.20008
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
26.11.20008
Tekst
Opgestuurd door
galasa
Uitgangs-taal: Servisch
a ne znam eto nesto mi dodje.... ali nisu crne zivotami!
Titel
I don't know, I just wanted to...They are not black, I swear
Vertaling
Engels
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Engels
I don't know, I just wanted to...They are not black, I swear
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 28 november 2008 00:22
Laatste bericht
Auteur
Bericht
26 november 2008 21:48
MozakStrokavi
Aantal berichten: 26
Although this is just for meaning only I have one suggestion, this "nešto mi dođe" does not really describe "I just wanted to". It is something like "Something came to my mind" or similar.
27 november 2008 18:46
jovanam8
Aantal berichten: 10
I don't know,I just want...but they are not black,I swear in my life!