Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Svensk - Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskSvensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Liberemos a los corazones y hechemos a volar
Tekst
Skrevet av ipk
Kildespråk: Spansk

Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Tittel
Befria hjärtan och börja att flyga
Oversettelse
Svensk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Svensk

Befria hjärtan och börja att flyga.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Free the hearts and start to fly.
Senest vurdert og redigert av pias - 7 Desember 2008 21:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Desember 2008 16:32

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
In Danish, this kind of imperative (it IS in the imperative, isn´t it? :-> ) - I mean, using "we" - would be "Lad os befri hjerterne og begynde at flyve" (let us free the hearts and start to fly)