Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Suedisht - Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtSuedisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Liberemos a los corazones y hechemos a volar
Tekst
Prezantuar nga ipk
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Titull
Befria hjärtan och börja att flyga
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Suedisht

Befria hjärtan och börja att flyga.
Vërejtje rreth përkthimit
Free the hearts and start to fly.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 7 Dhjetor 2008 21:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Dhjetor 2008 16:32

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
In Danish, this kind of imperative (it IS in the imperative, isn´t it? :-> ) - I mean, using "we" - would be "Lad os befri hjerterne og begynde at flyve" (let us free the hearts and start to fly)