Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Svedski - Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiSvedski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Liberemos a los corazones y hechemos a volar
Tekst
Podnet od ipk
Izvorni jezik: Spanski

Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Natpis
Befria hjärtan och börja att flyga
Prevod
Svedski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Svedski

Befria hjärtan och börja att flyga.
Napomene o prevodu
Free the hearts and start to fly.
Poslednja provera i obrada od pias - 7 Decembar 2008 21:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Decembar 2008 16:32

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
In Danish, this kind of imperative (it IS in the imperative, isn´t it? :-> ) - I mean, using "we" - would be "Lad os befri hjerterne og begynde at flyve" (let us free the hearts and start to fly)