Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Švedų - Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųŠvedų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Liberemos a los corazones y hechemos a volar
Tekstas
Pateikta ipk
Originalo kalba: Ispanų

Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Pavadinimas
Befria hjärtan och börja att flyga
Vertimas
Švedų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Befria hjärtan och börja att flyga.
Pastabos apie vertimą
Free the hearts and start to fly.
Validated by pias - 7 gruodis 2008 21:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 gruodis 2008 16:32

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
In Danish, this kind of imperative (it IS in the imperative, isn´t it? :-> ) - I mean, using "we" - would be "Lad os befri hjerterne og begynde at flyve" (let us free the hearts and start to fly)