Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Sueco - Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholSueco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Liberemos a los corazones y hechemos a volar
Texto
Enviado por ipk
Língua de origem: Espanhol

Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Título
Befria hjärtan och börja att flyga
Tradução
Sueco

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Sueco

Befria hjärtan och börja att flyga.
Notas sobre a tradução
Free the hearts and start to fly.
Última validação ou edição por pias - 7 Dezembro 2008 21:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Dezembro 2008 16:32

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
In Danish, this kind of imperative (it IS in the imperative, isn´t it? :-> ) - I mean, using "we" - would be "Lad os befri hjerterne og begynde at flyve" (let us free the hearts and start to fly)