Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Sueco - Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholSueco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Liberemos a los corazones y hechemos a volar
Texto
Enviado por ipk
Idioma de origem: Espanhol

Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Título
Befria hjärtan och börja att flyga
Tradução
Sueco

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Sueco

Befria hjärtan och börja att flyga.
Notas sobre a tradução
Free the hearts and start to fly.
Último validado ou editado por pias - 7 Dezembro 2008 21:12





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Dezembro 2008 16:32

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
In Danish, this kind of imperative (it IS in the imperative, isn´t it? :-> ) - I mean, using "we" - would be "Lad os befri hjerterne og begynde at flyve" (let us free the hearts and start to fly)