Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-स्विडेनी - Liberemos a los corazones y hechemos a volar

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीस्विडेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Liberemos a los corazones y hechemos a volar
हरफ
ipkद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Liberemos a los corazones y hechemos a volar

शीर्षक
Befria hjärtan och börja att flyga
अनुबाद
स्विडेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Befria hjärtan och börja att flyga.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Free the hearts and start to fly.
Validated by pias - 2008年 डिसेम्बर 7日 21:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 5日 16:32

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
In Danish, this kind of imperative (it IS in the imperative, isn´t it? :-> ) - I mean, using "we" - would be "Lad os befri hjerterne og begynde at flyve" (let us free the hearts and start to fly)