Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Zweeds - Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansZweeds

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Liberemos a los corazones y hechemos a volar
Tekst
Opgestuurd door ipk
Uitgangs-taal: Spaans

Liberemos a los corazones y hechemos a volar

Titel
Befria hjärtan och börja att flyga
Vertaling
Zweeds

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Zweeds

Befria hjärtan och börja att flyga.
Details voor de vertaling
Free the hearts and start to fly.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 7 december 2008 21:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 december 2008 16:32

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
In Danish, this kind of imperative (it IS in the imperative, isn´t it? :-> ) - I mean, using "we" - would be "Lad os befri hjerterne og begynde at flyve" (let us free the hearts and start to fly)