Vertaling - Spaans-Zweeds - Liberemos a los corazones y hechemos a volarHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Liberemos a los corazones y hechemos a volar | Tekst Opgestuurd door ipk | Uitgangs-taal: Spaans
Liberemos a los corazones y hechemos a volar |
|
| Befria hjärtan och börja att flyga | | Doel-taal: Zweeds
Befria hjärtan och börja att flyga. | Details voor de vertaling | Free the hearts and start to fly. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 7 december 2008 21:12
Laatste bericht | | | | | 5 december 2008 16:32 | | | In Danish, this kind of imperative (it IS in the imperative, isn´t it? :-> ) - I mean, using "we" - would be "Lad os befri hjerterne og begynde at flyve" (let us free the hearts and start to fly)
|
|
|