Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Tyrkisk - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
Tekst
Skrevet av by me
Kildespråk: Portugisisk

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

Tittel
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av aqui_br
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 17 Februar 2009 23:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Februar 2009 11:31

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

17 Februar 2009 22:48

aqui_br
Antall Innlegg: 123
Pronto!

17 Februar 2009 23:02

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
Sim.Obrigado!