Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-טורקית - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
טקסט
נשלח על ידי by me
שפת המקור: פורטוגזית

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

שם
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
תרגום
טורקית

תורגם על ידי aqui_br
שפת המטרה: טורקית

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 17 פברואר 2009 23:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 פברואר 2009 11:31

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

17 פברואר 2009 22:48

aqui_br
מספר הודעות: 123
Pronto!

17 פברואר 2009 23:02

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
Sim.Obrigado!