Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Turkiskt - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
Tekstur
Framborið av by me
Uppruna mál: Portugisiskt

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

Heiti
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
Umseting
Turkiskt

Umsett av aqui_br
Ynskt mál: Turkiskt

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
Góðkent av FIGEN KIRCI - 17 Februar 2009 23:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Februar 2009 11:31

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

17 Februar 2009 22:48

aqui_br
Tal av boðum: 123
Pronto!

17 Februar 2009 23:02

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
Sim.Obrigado!