Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Turkki - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
Teksti
Lähettäjä by me
Alkuperäinen kieli: Portugali

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

Otsikko
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
Käännös
Turkki

Kääntäjä aqui_br
Kohdekieli: Turkki

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 17 Helmikuu 2009 23:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Helmikuu 2009 11:31

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

17 Helmikuu 2009 22:48

aqui_br
Viestien lukumäärä: 123
Pronto!

17 Helmikuu 2009 23:02

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
Sim.Obrigado!