Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Turski - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
Tekst
Poslao by me
Izvorni jezik: Portugalski

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

Naslov
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
Prevođenje
Turski

Preveo aqui_br
Ciljni jezik: Turski

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 17 veljača 2009 23:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 veljača 2009 11:31

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

17 veljača 2009 22:48

aqui_br
Broj poruka: 123
Pronto!

17 veljača 2009 23:02

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Sim.Obrigado!