Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Türkçe - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
Metin
Öneri by me
Kaynak dil: Portekizce

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

Başlık
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
Tercüme
Türkçe

Çeviri aqui_br
Hedef dil: Türkçe

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 17 Şubat 2009 23:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Şubat 2009 11:31

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

17 Şubat 2009 22:48

aqui_br
Mesaj Sayısı: 123
Pronto!

17 Şubat 2009 23:02

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
Sim.Obrigado!