Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-터키어 - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
본문
by me에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

제목
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
번역
터키어

aqui_br에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 17일 23:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 17일 11:31

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

2009년 2월 17일 22:48

aqui_br
게시물 갯수: 123
Pronto!

2009년 2월 17일 23:02

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Sim.Obrigado!