Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Turski - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
Tekst
Podnet od by me
Izvorni jezik: Portugalski

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

Natpis
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
Prevod
Turski

Preveo aqui_br
Željeni jezik: Turski

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 17 Februar 2009 23:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Februar 2009 11:31

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

17 Februar 2009 22:48

aqui_br
Broj poruka: 123
Pronto!

17 Februar 2009 23:02

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Sim.Obrigado!