Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Arabisk-Brasilsk portugisisk - walla kilma tnsaini fei bo3dak wala kilma
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Dagligliv
Tittel
walla kilma tnsaini fei bo3dak wala kilma
Tekst
Skrevet av
Minerva
Kildespråk: Arabisk
walla kilma tnsaini fei bo3dak wala kilma
Tittel
nenhum apalavra esqueci da sua boca nenhuma palavra.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
leila
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
nenhuma palavra esqueci da sua boca nenhuma palavra.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
nenhuma (feminino)
esqueçi = esqueci
Senest vurdert og redigert av
joner
- 1 April 2006 00:24
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 Mars 2006 23:43
joner
Antall Innlegg: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
18 Mars 2006 00:52
Minerva
Antall Innlegg: 1
walla kilma tnsaini fei bo3dak wala kilma
18 Mars 2006 23:57
joner
Antall Innlegg: 135
Minerva:
a mensagem anterior é uma sugestão para obtermos mais rapidamente sua tradução, pois temos mais tradutores de turco que entendem inglês do que português.
Caso queira aceitar esta sujestão, utilise os links daquela mensagem ou a própria opção do cucumis.org.